prince

 一昨日の呑みの席で、Prince of Osaka即ち大阪王子と言われ、Princeってのは公子だよ、と言った気がするが、それも違うな。王子にしろ、公子にしろ、王の息子や位の高い者の息子って意味だよな。そうすると大きく意味が違ってくる。『V:tM』におけるPrinceってのは本来の語源由来どおりの言葉で、ローマ市民の「第一人者【Princeps】」の意味だよなぁ。王子のプリンスだってウェールズ公【Prince of Wales】」がイギリスの王位継承者の地位になり、それによって公【Prince】が息子を指すように転化したと思えばいいのかな(帝政ローマの頃から転化してたっけ?)。
 そうすっとPrince of Dragon Passだって皇子は変なのか。
 ぼんやり。